В начале 1990-х гг. была предпринята попытка издания академического собрания сочинений Высоцкого. Под редакцией известного высоцковеда С. Жильцова был осуществлён выход пятитомного собрания сочинений Высоцкого в Туле (издательство «Тулица», 1993-1998 гг.). То же самое издание выходило в Германии в 1994 г. в виде восьмитомника, в котором последний том является справочным.
Разумеется, книги Высоцкого выпускаются отнюдь не только малыми тиражами и вовсе не исключительно для коллекционеров. Как уже сказано, выпущено огромное количество книг — более или менее полных собраний сочинений, сборников воспоминаний о нём, литературоведческих трудов, сборников стихотворений, ему посвящённых. Есть издания о Высоцком — актёре кино и Высоцком — артисте Театра на Таганке; о приездах его в Белоруссию и Самару, Донецк и подмосковный Троицк. Выпущены нотные сборники его песен и книги его поэзии для изучающих русский язык — с проставленными ударениями и словариками малопонятных выражений. Были изданы книги в самых популярных в России сериях — «Человек-легенда», «Мужчина-миф», «Русская классика. 20 век». Апофеозом признания Высоцкого стал выпуск в 2002 г. книги в серии «Жизнь замечательных людей».
2. Газеты и журналы.
Вот уж какой раздел коллекционирования никогда не будет систематизирован в полном объёме! Сколько статей в газетах и журналах мира посвящены Владимиру Высоцкому, мы можем только предполагать. Счёт идёт на тысячи, возможно, на десятки тысяч, но точную цифру не знает никто. К тому же тут ещё вопрос, что собирать. Известны люди, которые берут в коллекцию любую статью, если только в ней упомянута цитата из песни Высоцкого, а уж если цитата выбрана в качестве заголовка, то такая статья вообще считается серьёзным материалом. Если придерживаться упомянутых критериев, то количество публикаций, безусловно, измеряется десятками тысяч.
Впервые в советской прессе Высоцкий упомянут 28 июня 1960 г. В статье в «Советской культуре» журналист Л.Сергеев положительно отозвался о работе Высоцкого в дипломном спектакле Театра-студии МХАТ «На дне». Мало кому известно, что за три дня до этого, 25 июня 1960 г., в «Вечерней Москве» в качестве иллюстрации к заметке «Встреча с молодыми» была помещена фотография, на которой Высоцкий снят среди участников студенческого спектакля «Свадьба».
В течение последующих нескольких лет фамилия Высоцкого встречалась на страницах советских периодических изданий только в анонсах художественных фильмов, в которых он снимался — «Карьера Димы Горина», «Увольнение на берег», «Штрафной удар». В 1964 г. песни Высоцкого были впервые процитированы в журнале «Крокодил» (№ 29, рассказ С.Шатрова «Наш ужасный дядя Кузя .»), и через несколько месяцев — в повести И.Гофф «Не верь зеркалам», опубликованной в 50-м номере журнала «Огонёк».
Начиная с 1965 г. о Высоцком всё чаще упоминают как об актёре театра на Таганке. Когда был поставлен спектакль «Жизнь Галилея», где Высоцкий сыграл роль Галилея, его заметили такие серьёзные критики, как Л. Аникст и Н. Крымова. В 1967 г. появились первые публикации — тексты песен из «Вертикали», особенно «Песню о друге», опубликовали десятки газет по всей стране. Казалось бы, всё шло хорошо, как вдруг грянул гром .
Сперва 14 апреля 1968 г. в «Правде» появилась статья народного художника СССР скульптора Е. Вучетича:«В комнату ворвалась дикая блатная мелодия Сухаревки, времён нэпа. Исполнитель не пел, а сипло причитал, смакуя воровской жаргон. Песенки, если то, что неслось из магнитофона можно назвать песенками, были пересыпаны намёками дурного свойства, видимо, претендующими на «творческую» смелость».
Имя Высоцкого тут не упомянуто, но «намёк дурного свойства» налицо. Команда «фас» была дана. И вот 9 июня 1968 г. в «Советской России» появляется печально знаменитая статья «О чём поёт Высоцкий».
Кстати, именно появлению этой статьи обязан Высоцкий тому, что его имя впервые появилось на странице зарубежного издания. Да ещё какого! Уже на следующий день «Нью-Йорк Таймс» писала:«Газета «Советская Россия» обвинила московского артиста, играющего на гитаре в исполнении «жаргонных и грязных» песен…».
Впервые перевод стихотворения Высоцкого на иностранный язык был напечатан в 1970 г. Канадец М.Аллен опубликовал перевод на английский стихотворения «Профессионалы» (журнал «Mclean’s», Toronto, Canada, 1970, January, p.79). Через месяц — новая публикация в Канаде («Globe», Toronto, Canada, 1970, February 28, pp.8-9), где в переводе М.Аллена опубликованы три текста Высоцкого, плюс текст «Рано утром проснёшься .», Высоцкому не принадлежащий, но им спетый.
Другие статьи:
Схема организации производственного участка
Я предлагаю ввести новую номенклатуру изделий на металлургическом заводе, оснащенном оборудованием для плазменной резки металла, процесс изготовления изделия не занимает много времени, следовательно, не требуется создание отдельного произ ...
Ранний период творчества
Стиль Филиппо Липпи оказал на Боттичелли огромное влияние, проявившееся главным образом в определенных типах лиц, орнаментальных деталях и колорите. В его произведениях конца 1460-х годов хрупкая, плоскостная линеарность и грация, перенят ...
Казахские жилища
Виды жилища. Жилище казахского народа - замечательный памятник материальной культуры. Оно делилось на зимнее и летнее, которые отличались величиной и конструкцией. В летнее время казахи жили в легких переносных жилищах, зимой - в постоянн ...